La traducción literaria rusa

02 Noviembre 2011

Hace ahora un año, del 2 al 4 de noviembre del 2010, se celebró el I Congreso Internacional de Traductores de Moscú que contó con la participación de 25 paises y en la que la organizadora del encuentro, Ekaterina Guénieva, reunió a los responsables de traducir a los grandes nombres de la literatura rusa y extranjera.

Los infinitos caminos de la traducción literaria es el título del artículo publicado en Rusia HOY  donde se habla, entre otras cosas, de un sistema de formación de eslavistas y del problema de recrear, a la hora de traducir,los procedimientos artísticos del autor.

Añadir nuevo comentario

HTML Restringido

  • Etiquetas HTML permitidas: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
  • Las direcciones de correos electrónicos y páginas web se convierten en enlaces automáticamente.
CAPTCHA Te pedimos que marques esta casilla para prevenir envíos automatizados.

Volver al blog


Comentarios